Команда ГО «Соціальна єдність» звернулася до Національної Служби Здоров’я України щодо питання повернення обов’язкового забезпечення перекладу на українську жестову мову (з української жестової мови) для людей з інвалідністю по слуху. До повномасштабного вторгнення росії медичні послуги для слабочуючих та нечуючих людей поступово ставали доступнішими в Україні.
Революційним стало рішення Кабінету Міністрів у 2021 році щодо ухвали змін до постанови від 25 квітня 2018 року № 410, відповідно до яких з 01 квітня 2022 року пропозиція, що подається суб’єктом, який бажає укласти з НСЗУ договір про медичне обслуговування населення за програмою медичних гарантій, повинна містити скановану копію документа в електронній формі, що підтверджує забезпечення перекладу на українську жестову мову (з української жестової мови). У випадку неподання у складі Пропозиції цього документа, пропозиція такого суб’єкта не розглядається та договір не укладається.
Після початку повномасштабної війни з рф зміни щодо залучення перекладачів ЖМ до спілкування з медичними працівниками були скасовані на період дії воєнного стану та місяць після його завершення. Отож, програма медичних гарантій для нечуючих перестала діяти. Знову ефективність комунікації з лікарями лягла на пацієнтів з порушенням слуху, що покладало на них надмірний тягар, у тому числі тягар несення фінансових витрат.
З метою недопущення випадків настання тяжких наслідків для людей з порушеннями слуху та забезпечення людей з порушеннями слуху доступом до медичних послуг, ми попросили вжити заходів щодо ініціювання перегляду з метою скасування положень постанови Кабінету Міністрів України № 529 від 03.05.2022 (які застосовуються з 1 травня 2022 року), згідно з якими на період воєнного стану та протягом місяця після його скасування вимоги Порядку, затвердженого цією постановою, щодо наявності в пропозиції про укладення договору суб’єкта господарювання документа, що підтверджує забезпечення перекладу на українську жестову мову (з української жестової мови), не застосовуються.
Ми розуміємо, що на територіях, на яких ведуться бойові дії та тимчасово окупованих Російською Федерацією територіях збереження такої норми з метою оптимізації системи надання медичної допомоги населенню, може бути й досі визнане доцільним. Як альтернативну до діючої редакції пропонуємо внести відповідні зміни та передбачити, що «на період воєнного стану та протягом місяця після його скасування вимоги затвердженого цією постановою, щодо наявності в пропозиції про укладення договору суб’єкта господарювання, який зареєстрований та здійснює діяльність на територіях, на яких ведуться бойові дії та тимчасово окупованих Російською Федерацією територіях, визначених у відповідному Переліку, затвердженого Наказом Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих території України від 22.12.2022 № 309, документа, що підтверджує забезпечення перекладу на українську жестову мову (з української жестової мови), не застосовуються».
